Новий випуск подкасту Ukraїner International під назвою "Деколонізація" буде доступний польською мовою.


Медіапроєкт Ukraїner International презентує польську версію подкасту "Деколонізація". У цьому випуску ми разом з Україною аналізуватимемо досвід Польщі, яка також проходила через процес подолання імперської спадщини Росії.

Перший випуск польською мовою відбудеться 24 вересня, а його гостями стануть Катажина Котинська, яка займається перекладом української літератури, та історик-україніст і культурний аніматор Мачєй Пьотровський. Катажина Котинська відома своїми перекладами творів Віктора Домонтовича ("Доктор Серафікус" і "Без ґрунту"), Оксани Забужко, Юрія Андруховича та Вікторії Амеліної. Мачєй Пьотровський, у свою чергу, здобув популярність завдяки перекладу твору Майка Йогансена "Подорож ученого доктора Леонарда", а також роботам Василя Барки, Григорія Чубая та Андрія Бондаря. Спілкування з експертами вести Юлія Іваночко, головний редактор та координатор Ukraїner po polsku.

"У наших ефірах ми будемо вивчати питання деколонізації не тільки України, а й Польщі, яка також зіткнулася з цими викликами після розпаду комуністичної системи. Навіть перебуваючи в ЄС і НАТО, польська культура та історія все ще іноді сприймаються крізь призму російської пропаганди. Запрошуємо вас приєднатися до прослуховування наших подкастів, де ми будемо розвінчувати міфи та наративи про країни Східної Європи, які поширюють росіяни в світі", – поділилася Юлія Іваночко.

Ознайомтеся також: Витік документів про інформаційні кампанії Росії - "Схеми"

Випуски будуть доступні на майданчиках Ukraїner po polsku: сайт, YouTube, Facebook, Instagram та Twitter.

Проєкт "Деколонізація" розроблено завдяки підтримці Програми сприяння активності громади "Долучайся!", що фінансується Агентством США з міжнародного розвитку (USAID) та реалізується організацією Pact в Україні.

Related posts